Some considerations in the translation of african drama
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.53735Keywords:
African literature, drama/theatre translation, literary translation, South of the Sahara, translation problems.Abstract
This paper examines the types of African drama South of the Sahara. It illustrates and underscores the fact that each of the numerous sub-categories found in that part of the continent has its own distinctive characteristics which the translator must actively identify and map onto the target text.
References
Aaltonen, S. (1993). Rewriting the Exotic: The Manipulation of Otherness in Translated Drama. In C. Picken (Ed.), Proceedings of XIII FIT World Congress (pp. 26-33). London: Institute of Translation and Interpreting.
Ade, O.S. (1986). The Role of the Translator of African Written Literature in Inter-cultural Consciousness and Relationship. Meta, 31 (3), 291-299. https://www.erudit.org/en/journals/meta/1986-v31-n3-meta314/003759ar/
Amvarez, R.M. (1993). A view from the stage: Arthur Miller in Spanish. Proceedings of XIII FIT World Congress (pp. 17-25). London: Institute of Translation and Interpreting.
Asanga, S. (1985). African Theatre Review. Yaounde: SOPECAM.
Banham, M. (1976). African Theatre Today. London: Pitman Publishing.
Bassnett-McGuire, S. (1991). Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett-McGuire, S. (1991). Translating for the Theatre: The Case Against Performability. TTR, IV (1).
Brisset, A. (1988). Le publique et son traducteur: profil idéologique de la traduction théâtrale au Québec. TTR, 1 (1), 127-138. https://www.erudit.org/fr/revues/ttr/1988-v1-n2-ttr1469/037013ar.pdf
Butake, B. and G. Doho (1988). Théâtre camerounais. Yaounde: Centre camerounais de l’IIT.
Chinweizu et al. (Eds.). (1983). Toward the Decolonization of African Literature. Washington: Howard University Press.
Clark, J.P. (1981). Aspects of Nigerian Drama. Drama and Theatre in Nigeria. Nigeria Magazine.
Etherton, M. (Ed). (1982). African Plays for Playing. London: Heinemann.
Ferencik, J. (1970). De la spécification de la traduction de l’œuvre dramatique. In J. S. Holmes (Ed.) The Nature of Translation: Essays on the Theory and practice of Literary Translation (pp. 144-150). Paris: Mouton.
Gaddis, M.R. (1997). Translation and Literary Criticism: Translation and Analysis. Manchester: St. Jerome.
Hamberg, L. (1969). Some practical considerations concerning dramatic translation. Babel, XV (2), 90-95.
Koustas Jone (1988). Traduire ou ne pas traduire le théâtre. TTR, 1 (1), 127-138.
Krause, M.T. (1993). More than mere words: literary translation as literary interpretation. Proceeding of XIII FIT World Congress (1-9). London: Institute of of Translation and Interpreting.
Leloup, J. (1989). Le théâtre universitaire. Littérature camerounaise. Yaounde: Notre Librairie.
Mateso, L. (1986). La Littérature africaine et sa critique. Paris: ACCT/Kartala.
Moravkova, A. (1993). Les problèmes spécifiques de la traduction des drames. Proceeding of XIII FIT World Congress, ed. by Catriona Picken. London: Institute of Translation and Interpretation, 34-34.
Nintai, M.N. (1993). Mapping Transference: Problems of African Literature and Translation from French into English. Tese de doutorado defendida pela University of Warwick.
Rotimi, O. (1981). The Drama in African Ritual Display. Drama and Theatre in Nigeria. Lagos: Nigeria Magazine.
Wellwarth, G.E. (1977). Special Considerations in Drama Translation. In Marilyn Gaddis Rose (Ed.). Translation in the Humanities (53-59). State University of New York at Binghamton.
Yemi, O. (1981). Nigerian Theatre and Drama: A Critical Profile. In Drama and Theatre in Nigeria. Lagos: Nigeria Magazine.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CC BY

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â
















