Entrevista com a tradutora Renée Eve Levie

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n5.2020.32889

Palabras clave:

Renée Eve Levie. Anne de Green Gables. Lucy Maud Montgomery. Retradução. Atividade tradutora.

Resumen

A entrevista que se segue é resultado de uma série de entrevistas realizada com tradutores brasileiros da Obra da escritora canadense Lucy Maud Montgomery. Nesta entrevista, busca-se discutir questões pontuais relacionadas à formação de Levie e sua experiência como tradutora bem como à retradução de Anne of Green Gables para o português do Brasil, publicada em 2009.

Biografía del autor/a

  • Patrícia Rodrigues Costa, Universidade de Brasília

    Patrícia Rodrigues Costa ”“ Doutora em Estudos da Tradução (2018) pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Mestre em Estudos de Tradução (2013), Bacharel em Agronomia (2014) e Bacharel em Letras/Tradução - Inglês (2008) pela Universidade de Brasília. Licenciada em Letras Inglês (2019) pelo Centro Universitário Estácio de Ribeirão Preto. Pós-doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) da Universidade de Brasília. É editora assistente da Revista Belas Infiéis desde 2013. Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Brasília, Distrito Federal, Brasil.

Referencias

MONTGOMERY, Lucy Maud. Anne de Green Gables. Traduzido por: Renée Eve Levié; Maria do Carmo Zanini. São Paulo: Martins, 2009. Tradução de: Anne of Green Gables.

Publicado

2020-10-31

Cómo citar

Entrevista com a tradutora Renée Eve Levie. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 5, p. 419–423, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n5.2020.32889. Disponível em: https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/32889. Acesso em: 1 mar. 2025.

Artículos similares

1-10 de 456

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 > >>