Tradução consciente: chave mediadora da leitura em língua estrangeira

Autores/as

  • Regina Márcia Faria da Silva Universidade de Brasília
  • Mark Ridd Universidade de Brasília

Palabras clave:

compreensão de leitura em língua estrangeira, processamento automático, processamento controlado, tradução subliminar, tradução consciente, protocolos de pausa dialogados

Resumen

O presente artigo relata um estudo cujo objetivo era investigar o papel da tradução na compreensão de leitura em língua estrangeira. Protocolos verbais foram utilizados para a obtenção dos dados, coletados durante atividades de leitura e tradução realizadas por seis aprendizes brasileiros de inglês em trabalhos de duplas. Os resultados obtidos sugerem que o uso da tradução consciente para a tomada de decisões e a solução de problemas durante a leitura em língua estrangeira melhora a compreensão, principalmente pela diminuição da interferência e da compreensão errada oriundas da tradução subliminar, não-controlada.

Publicado

2007-06-01

Cómo citar

Tradução consciente: chave mediadora da leitura em língua estrangeira. (2007). Revista Horizontes De Linguistica Aplicada, 6(1). https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/27453

Artículos similares

1-10 de 366

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.