Translation theories translated in Brazilian online journals in the last ten years: an overview
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.55392Keywords:
Bibliometric research. Brazilian online journals. Translation of translation theory.Abstract
This paper conducts a bibliometric investigation of articles on translation theory that were translated into Brazilian Portuguese and published in Brazilian journals specializing in Translation Studies between 2013 and 2023. The aim of this study is to quantify these articles, identify the journals that published them, and assess the organization of indexing information, such as titles, keywords, and translators, as well as authors, languages, year, and mediums of publication of the source-texts. The quantitative and qualitative research identified 15 active and discontinued journals, of which eight published 171 translated articles on translation theory written individually and collectively by 163 authors. The results highlight that 46 articles do not contain keywords; 73 were collective translations; 130 were from contemporary source-texts; and 105 were from texts published primarily in journals (76 of which were open access). Additionally, English was the predominant source-language (75 articles), followed by French (41) and Spanish (26), with other languages being less represented. In conclusion, the practice of publishing translations of translation theory is increasing, but there is still a lack of standardization in indexing and an apparent predominance of theories from Global North authors, suggesting the need for greater linguistic diversity in translated translation theories to enrich the Translation Studies in Brazil.
References
ALVES, Daniel A. de S.; Vasconcellos, Maria Lúcia B. de. (2016). Metodologias de pesquisa em Estudos da Tradução: uma análise bibliométrica de teses e dissertações produzidas no brasil entre 2006-2010. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, [S. l.], v. 32, n. 2.
BARCELOS, Luiz Gustavo Nogueira; Malta, Gleiton. (2020). A tradução/localização de videogames: Um mapeamento das pesquisas realizadas em instituições de ensino superior brasileiras entre 1998 e 2018. Revista Belas Infiéis, v. 9, p. 127-144.
COSTA, Patrícia Rodrigues. (2018) A Formação de Tradutores em Instituições de Educação Superior Públicas Brasileiras: uma análise documental. Tese de doutorado defendida pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (UFSC).
COSTA, Patrícia Rodrigues; Guerini, Andrea. (2020). A formação de tradutores em periódicos acadêmicos brasileiros online sobre Estudos da Tradução (1996-2016): mapeamento e descritores. Tradução em Revista, (28).
ECHEVERRI, Álvaro. (2017). About maps, versions and translations of Translation Studies: a look into the metaturn of translatology. Routledge, Nova York.
ESQUEDA, M. D., & de Sousa Freitas, F. (2022). Machine translation: mapping technological developments through scientometrics. Ciência da Informação, 51(3).
FROTA, Maria Paula (2007). Um balanço dos estudos da tradução no Brasil. Cadernos de Tradução, 1(19), 135-169.
LIMA, Luciano R. Uma história crítica da língua inglesa. Campinas: Pontes. 2016.
MALTA, Gleiton; Maia, Kátia Fabiana Chaves. (2022) Os Estudos da Tradução espanhol⇔português no Brasil: um mapeamento bibliométrico-quantitativo da produção acadêmica realizada pelas instituições de ensino superior brasileiras em nível de graduação, mestrado e doutorado. ABEHACHE, v. 21, p. 64-89.
PAGANO, Adriana; Vasconcellos, Maria Lúcia. (2003) Estudos da tradução no Brasil: reflexões sobre teses e dissertações elaboradas por pesquisadores brasileiros nas décadas de 1980 e 1990. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada, [S. l.], v. 19, n. 3.
PFAU, Monique; Reuillard, Patrícia; Assis, Roberto Carlos; Morinaka, Eliza Mitiyo; Alevato, Vitor Amaral. (2024). Pela inserção dos Estudos da Tradução nas rubricas da CAPES e do CNPq. Reuillard, Patrícia; Assis, Roberto Carlos; Alevato, Vitor Amaral; Paganini, Caroline. Horizontes da Tradução - Perspectivas do GTTRAD/ANPOLL. João Pessoa: Editora do CTTA.
RODRIGUES, Cristina Carneiro (2013). Os Estudos de Tradução nos programas brasileiros de pós-graduação. Guerini, Andréia, Torres, Marie-Hélène Catherine e Costa, Walter Carlos. Os Estudos da Tradução no Brasil nos séculos XX e XXI. COPIART.
SILVA, Márcia Moura., & Loguercio, Sandra. D. (2021). Por uma formação crítica e engajada de tradutores. Belas Infiéis. Vol. 10, n. 4 (2021), p. 1-24.
SPOLIDORIO, Samira. (2020). O lugar da teoria e da prática em cursos de graduação em tradução. Belas Infiéis, 9(1), 167-186.
VENUTI, Lawrence. (2002 [1995]). Escândalos da Tradução. Tradução de Laureano Pelegrin, Lucinéia Marcelino Veillela, Marileide Dias Esqueda e Valéria Biondo. EDUSC. 396p.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CC BY

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â
















