Interview with Daniel Martineschen
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v14.n1.2025.55145Keywords:
Translation. Divã Ocidento-Oriental. Effi Briest. Interview.Abstract
Daniel Martineschen was born in Curitiba, Paraná. He is a translator and Professor of the German course at UFSC. He won the 2021 Jabuti Award for Best Translation with the verses of West-Eastern Divan (2020) by Johann Wolfgang von Goethe. In addition to Goethe, he has also translated works by Aleida Assmann, Sabine Richebächer, Jörn Rüsen, Anna Seghers, Detlev Claussen, Gerd Kohlhepp, Mathias Konzett, M. Huber, Christian Russau, K. Matzler, Friedrich Kittler, Detlev Holz (Walter Benjamin), and Sylk Schneider. This interview is a dialogue about translation, divided into two parts. The first part addresses themes related to translation in various cases, such as Goethe, where he asserts in West-Eastern Divan the existence of three types of translation. He also discusses Walter Benjamin's statement regarding the afterlife of the text through translation. Furthermore, experiences with collaborative translation are shared. The second part addresses some aspects related to the paratext of Effi Briest. Finally, Martineschen concludes the interview with recommendations for aspiring translators.
References
Alvarez, M. L. O. (Org.). (2012). Tendências Atuais na Pesquisa Descritiva e Aplicada em Fraseologia e Paremiologia. (Anais, Vol. 1). Pontes Editores.
Arendt, H. (2008). Homens em tempos sombrios. (D. Bottmann, Trans., C. Lafer, posfácio). Companhia das Letras.
Benjamin, W. (2010). A tarefa do tradutor. In Heidermann, W. (Org.). Clássicos da teoria da tradução (2 ed., Vol. 1, pp. 203-231). UFSC/Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução.
Brotherston, G., Medeiros, S. (2018). Popol Vuh (2 ed). Iluminuras.
Fontane, T. (2013). Effi Briest. (M. L. Frungillo, Trans.) Estação Liberdade.
Goethe, J. W. V. (2020). Divã ocidental-oriental / West-östlicher divan. (D. Martineschen, Trans. & Posf.). Estação Liberdade.
Holz, D. (2020). Gente alemã: uma série de cartas = Deutsche menschen: eine folge von briefen, 1936. (W. Benjamin, Comp., D. Martineschen, Trans., S. Scramim. Posf.). Editora Nave.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CC BY

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â
















