A contribuição de Ruth Monserrat para o estudo e valorização das línguas indígenas brasileiras
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v16i1.56738Palavras-chave:
Ruth Monserrat, línguas indígena, documentação, descrição linguística, educação escolar indígenaResumo
Apresenta-se a trajetória de Ruth Maria Fonini Monserrat no estudo das línguas indígenas brasileiras. Destaca-se sua atuação pioneira na documentação linguística e o impacto de seus estudos na formulação de políticas voltadas para uma educação escolar indígena específica, diferenciada, bi/multilíngue e intercultural. Os dados apresentados no estudo resultam de pesquisa documental realizada nas plataformas Lattes, Glottolog, SIL, Biblioteca Curt Nimuendajú, Google Acadêmico, além da análise dos livros, artigos e entrevistas de Ruth M. F. Monserrat. Monserrat realizou estudos com mais de 40 línguas indígenas brasileiras, as quais são de diferentes famílias linguísticas e línguas isoladas. Os resultados do seu trabalho, como pesquisadora e assessora linguística junto aos povos indígenas do Brasil, contribuíram para o desenvolvimento da Linguística brasileira com impacto significativo nas políticas educacionais, especialmente na formação de professores indígenas e no desenvolvimento de currículos culturalmente adequados às especificidades de cada sociedade indígena.
Referências
Amarante, Elizabeth A. Rondon, Ruth Maria Fonini Monserrat, e Alunos da Escola Mỹky. 1998. Dicionário Cultural Mỹky. S.l.: Povo Mỹky. 34 p. (Fascículo 1: Ãkakje’y Alimentação).
Amarante, Elizabeth, e Ruth Maria Fonini Monserrat. 1980. Vocabulário Irantxe. Mato Grosso.
Bruno, Ana Carla Dos Santos. 2010. “How Can I Write My Language? Linguistic Analysis and Language Revitalization: Lessons from Waimiri Atroari Syllable Structure.” LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 10 (1): 85–99.
Cabral, Ana S. A. C. e Ruth M. F. Monserrat. 1987. Atualização léxico-semântica de línguas indígenas, Kaxarari (Rondônia) e Katukina (Acre). Relatório CNPq/Fundação Nacional Pró-Memória. Brasília: Ministério da Cultura.
CIMI. 1986. Vocabulário Aikewar (Suruí do Pará). Assessoria linguística de Ruth Monserrat. Belém: CIMI Norte II. 57 p.
D’Angelis, Wilmar R. 2010. “Resenha: A língua do povo Mỹky, de Ruth Monserrat (2010).” Revista LIAMES – Línguas Indígenas Ameríndias 10. Campinas: IEL-UNICAMP.
Emiri, Loretta, e Ruth Maria Fonini Monserrat, eds. 1989. A conquista da escrita – encontros de educação indígena OPAN. São Paulo: Iluminuras.
Emmerich, Charlotte, e Ruth Maria Fonini Monserrat. 1972. “Sobre a fonologia da língua Aweti (Tupi).” Boletim do Museu Nacional N.S. Antropologia 25: 1–18.
Emmerich, Charlotte, e Ruth Maria Fonini Monserrat. 1975. Sobre os Aimorés, Gren e Botocudos: notas linguísticas. Boletim do Museu do Índio. Rio de Janeiro: Museu do Índio.
Leite, Yonne, e Ruth Maria Fonini Monserrat. 1976. Vocabulário comparativo Tapirapé Aweti. S.l.
Lopes, J. D. 2014. Uma interface da documentação linguística e modelos lexicográficos para línguas indígenas brasileiras: uma proposta para o Suruí-Aikewára. PhD diss., Instituto de Letras da Universidade de Brasília. Brasília, DF.
Mensageiro. 1991. Belém: Conselho Indigenista Missionário.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1978. “Uma ortografia para a língua Bakairi.” In Série Lingüística, editado por Gloria Kindell. Brasília: Ed. Sil.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. Dicionário Zoró-Português. S.n.t.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. Exemplos das estruturas Iranxê. S.n.t.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1978. Lista vocabular Krenhacore. Dianarum.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1980. Memorial: apresentado para inscrição no concurso para professor-assistente de linguística da Faculdade de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro, em abril de 1980. S.l.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1985. “Myky: altura ou intensidade?” Comunicação apresentada na 37ª Reunião Anual da SBPC.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1985. Suruí do Tocantins: gravação de palavras e frases. Entrevistadora: Ruth Maria Fonini Monserrat. São Geraldo do Araguaia, PA. Cassetes sonoros.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1985. Suruí: fonética e fonologia. Notas de campo. mimeo.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1986. Suruí. Formulário padrão. mimeo.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1986. Ortografia Suruí: Proposta 1. mimeo.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1989. “Idiomas e identidade cultural.” Akiri 1: 54–64. Rio Branco.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1990. Construindo a língua escrita Parakanã: Vocabulário e gramática. Subprograma de Educação. Programa Parakanã – FUNAI-ELETRONORTE. Rio de Janeiro: SEPEEI-UFRJ/Porto Velho: CIMI – NEIRO. (Relatório não publicado
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1994. “O que é ensino bilíngue: a metodologia da gramática contrastiva.” Em Aberto 63: 11–17.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 1998. Língua Asuriní do Xingu: observações gramaticais. Altamira (PA): Conselho Indígena Missionário (CIMI).
Monserrat, Ruth Fonini. 2000. Descobrindo a gramática da língua Suruí do povo Paiter. CIMI/NEIRO.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2000. “Línguas indígenas no Brasil contemporâneo.” In Índios no Brasil, editado por Luís Donisete Benzi Grupioni, 93–104. 4th ed. São Paulo: Global; Brasília: MEC.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2000. Vocabulário Amondawa-Português, Vocabulário e frases em Arara e Português, Vocabulário Gavião-Português, Vocabulário e frases em Karipuna e Português, Vocabulário e frases em Makurap e Português, Vocabulário e frases em Suruí e Português, Pequeno dicionário em Tupari e Português. Caxias do Sul: Universidade de Caxias do Sul.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e Eunice Pereira da Silva. 2001. Vocabulário e frases em Jamamadi-Português. Caxias do Sul: Universidade de Caxias do Sul.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2002. Língua Asurini: gramática e vocabulário; Língua Munduruku; Língua Aweti: fonologia, prefixos pessoais. Caxias do Sul: Universidade de Caxias do Sul.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2002. “Línguas tupí e ergatividade.” In Línguas indígenas brasileiras: Fonologia, gramática e história, editado por Ana Suelly Arruda Câmara Cabral e Aryon Dall’Igna Rodrigues. Belém: EDUFPA.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e R. M. W. Dixon. 2003. “Evidentiality in Mỹky.” In Studies in Evidentiality, edited by Alexandra Y. Aikhenvald and R. M. W. Dixon, 237–241. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2005. “A categoria ‘identificativo’ na língua Myky.” In Novos estudos sobre línguas indígenas, editado por Aryon D. Rodrigues e A. S. A. C. Cabral. Brasília: Editora UnB.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2005. “Marcadores pragmáticos na língua Mỹky.” In Novos estudos sobre línguas indígenas, editado por Aryon Dall’Igna Rodrigues e Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. Brasília: Editora UnB.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2005. “Notícia sobre a língua Puruborá.” In Novos estudos sobre línguas indígenas, editado por Ana Suelly Arruda Câmara Cabral e Aryon Dall’Igna Rodrigues, 9–22. Brasília: Editora UnB.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2010. A língua do povo Mỹky. 1st ed. Línguas Ameríndias. Brasília: Editora Curt Nimuendajú.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2012. “A nasalização em Awetí.” Revista Brasileira de Linguística Antropológica 4 (1): 41–56.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2015. Memória das atividades realizadas junto aos povos Puruborá e Kujubim, Rondônia, constantes em dois relatórios de viagem do regional do CIMI/RO.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e Pesquisadores Guarani. 2017. Guarani Mbya: aspectos de gramática da língua. Belo Horizonte: Fino Traço.
Monserrat, Ruth Maria Fonini. 2018. “Prefixos pessoais em Awetí.” Revista Brasileira de Linguística Antropológica 4 (1): 15–28.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e Abel O. Silva (Kanaú). Dicionário Kulina-Português, Português-Kulina: Dialeto do Igarapé do Anjo. S.l.: CEDI.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e Abel O. Silva (Kanaú). 1986. Gramática da língua Kulina: Dialeto do Igarapé do Anjo. S.l.: s.e.
Monserrat, Ruth Maria Fonini, e Marília Facó Soares. 1983. “Hierarquia referencial em línguas tupí.” In Ensaios de Lingüística, editado por A. M. Simões e C. A. Reis, 164–187. Cadernos de Lingüística e Teoria da Literatura 9. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.
Dias de Paula, Eunice, e Luiz Xeparama’eawa. 1987. Cartilha Tapirapé. 2nd rev. and expanded ed. São Félix do Araguaia, MT: Prelazia de São Félix do Araguaia.
Porantim. 1984. Brasília: Conselho Indigenista Missionário.
Soares, Marília Facó, ed., e Lourdes Cristina Araújo Coimbra, et al. 2013. Guia de fontes e bibliografia sobre línguas indígenas e produção associada: documentos do CELIN. Rio de Janeiro: Museu Nacional.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Revista Brasileira de Linguística Antropológica

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.