Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30845

Palabras clave:

Constantin Dobrogeanu-Gherea, Dificuldades da tradução

Resumen

Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução

Biografía del autor/a

  • Ana Alethéa de Melo César Osório, Universidade de Brasília

    Bacharel em Letras ”“ Tradução/Inglês (2011) pela Universidade de Brasília. Especialista em Revisão de Textos (2015) pelo Centro Universitário de Brasília. Mestre em Estudos da Tradução (2020) na Universidade de Brasília. Revisora de textos na Editora Universidade de Brasília. Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Brasília, Distrito Federal, Brasil.

  • Ruxandra IndreÈ™, Universidade do Oeste de Timisoara

    Doutoranda em Tradutologia pela Universidade do Oeste de Timisoara, Romênia. Participou do projeto de tradução de Les traducteurs dans l’histoire (EUV, 2008). Professora adjunta, tradutora e intérprete. Universidade do Oeste de Timisoara, TimiÈ™oara, Timis, Romênia.

Publicado

2020-04-23

Cómo citar

Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 3, p. 153–156, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30845. Disponível em: https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30845. Acesso em: 22 feb. 2025.

Artículos similares

1-10 de 528

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.