Haru Sugite, de Imperatriz Jitô

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i1.7134

Mots-clés :

Poesia japonesa

Résumé

A poesia clássica japonesa é marcada por profunda beleza e sensibilidade. Dá-se aos poemas clássicos japoneses o nome de waka ”“ 和歌, em que o primeiro ideograma faz referência a Yamato (大和 ”“ nome antigo do Japão) e o segundo significa “poema”, “canto”. Este conhecido poema japonês do século VII é um tanka, ou seja, um poema curto, com cinco versos, contendo 5-7-5-7-7 sílabas respectivamente, e está registrado na antologia Man’yôshû, a “Coletânea das Dez Mil Folhas”. Abaixo temos o texto em man’yôgana (ou seja, na escrita original, em que os ideogramas eram utilizados ora por seu significado, ora por associação fonética e que recebeu este nome justamente por seu uso no Man’yôshû) e em seguida na versão corrente, em kanji kana

Téléchargements

Les données de téléchargement ne sont pas encore disponible.

Biographie de l'auteur-e

  • Michele Eduarda Brasil de Sá, Universidade Federal do Rio de Janeiro 

    Doutora em Letras Clássicas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Traduziu a obra "Bellum Africum" ("A guerra da África) atribuída à Júlio César, para o português. Atualmente é professora  da área de Japonês do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (UnB), onde tem se dedicado aos estudos de literatura e tradução de obras do japonês para o português.

Téléchargements

Publié

2017-06-09

Comment citer

Haru Sugite, de Imperatriz Jitô. (2017). caleidoscópio: Literatura E tradução, 1(1), 130-132. https://doi.org/10.26512/caleidoscopio.v1i1.7134