FRANCISCO DE MIRANDA, PRECURSOR DE TRADUÇÕES
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v4.n2.2015.11342Resumo
A tradução apresentada a seguir é resultado do curso de extensão O Québec pela tradução, organizado pelo Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília (LET-UnB), no contexto do 3º Seminário de História da Tradução, em outubro de 2014. O curso foi ministrado por Marc Pomerleau ”“ professor substituto na Université de Montréal (UdeM), doutorando em Tradutologia na mesma instituição e tradutor juramentado português/francês no Quebec ”“, com o auxílio de Sônia Fernandes, doutoranda em Tradutologia na mesma universidade, tradutora e intérprete, e sob a supervisão da Professora Doutora Germana Henriques Pereira Sousa, organizadora do Seminário de História da Tradução. Houve 20 participantes no curso, a maioria do mestrado em Estudos da Tradução (POSTRAD), contando também com graduandos de Letras-Francês e Letras-Tradução/Francês (UnB).
Referências
BASTIN, Georges L. Miranda, precursor de traducciones. Boletín de la Academia Nacional de Historia de Venezuela, 354, 2006, p. 167-197.
BASTIN, Georges L.;Elvia R. Castrillón. La carta dirigida a los Españoles Americanos: Una carta que recorrió muchos caminos. Hermeneus, 2004,6, p. 273-90.
BERRUEZO LEÓN, María Teresa. La lucha de Hispanoamérica por su independencia en Inglaterra 1800-1830. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica,1989.
ROBERTSON, William Spence. La vida de Miranda. Tradução do original de Julio E. Payró. 2da ed. Revisada por Pedro Grases. Caracas: Banco Industrial de Venezuela, 1982.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Dado ao acesso público desta revista, os textos são de uso gratuito, com obrigatoriedade de reconhecimento da autoria original e da publicação inicial nesta revista
A revista permitirá o uso dos trabalhos publicados para fins não comerciais, incluindo direito de enviar o trabalho para bases de dados de acesso público. As contribuições publicadas são de total e exclusiva responsabilidade dos autores.
Os autores, ao submeterem trabalhos para serem avaliados pela revista Belas Infiéis, mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho licenciado sob a Creative Commons Attribution License Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0).