Overview of the History of Translation in Africa
DOI:
https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v14.n2.2025.53894Keywords:
Sub-Saharan Africa. Postcolonial Translation. Oral Tradition. Vernacular Languages. Performative Translators.Abstract
This paper aims to present an overview of the history of translation in Sub-Saharan Africa, and attempts to cover the major periods of its history and the main regions of the continent. From precolonial times to today’s neocolonial period, translation and interpreting have always played a major role in enabling communication between disparate groups such as between kings and their subjects, colonizers and colonized, or in more contemporary times, between linguistic communities in a highly multicultural and multilingual Africa. Over the centuries, translation has been involved in many key sectors of activity in Africa ranging from politics and administration to culture and religion. Translation in this context has involved a great variety of language combinations between African languages, European languages and Arabic, as well as some traditional forms of intersemiotic translation. The history of translation in Africa reflects the rich and complex history of the continent and the various linguistic and cultural contacts and exchanges that have shaped and defined its destiny.
References
ARMSTRONG, R. (1967). A Study of West African Languages. Ibadan: Ibadan University Press.
BASCOM, W. R. (1964). “Folklore Research in Africa”. The Journal of American Folklore, 77(303), 12-31.
BASCOM, W. R. (1965). “The forms of Folklore: Prose Narratives”. The Journal of American Folklore, 78(307), 69.
BGOYA, W. (1987). “Books and their Reading in Tanzania. UNESCO Studies on Books and Readings”. Babel, 33(4), 224-231.
DANQUAH, J. B. (1928). Gold Coast: Akan Laws and Customs. London: Oxford University Press.
DELISLE, J., & J. Woodsworth (éds.). (1995). Les traducteurs dans l’histoire. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa/Éditions UNESCO.
DIOP, C. A. (1955). Nations nègres et culture. Paris : Présence Africaine.
DIOP, C. A. (1974). The African Origin of Civilization: Myth or Reality?. New York: L. Hill.
FINNEGAN, R. (1970). Oral Literature in Africa. Oxford: Clarendon Press.
GÉRARD, A. (1986). European-Language Writing in Sub-Saharan Africa (vol. I and II). Budapest: Akadémiai Kiado.
GREENBERG, J. (1955). Studies in African Linguistic Classification. Bloomington: Indiana University Press.
HAMILTON, R. (1975). Voices from an Empire: A History of Afro-Portuguese Literature. Minneapolis: University of Minnesota Press.
IHENACHO, A. (1985). “Translators and Aspects of Non-Literary Translation”. In H. Bühler (ed.), Translators and their Position in Society, Proceedings of the Xth World Congress of FIT. Vienna, Wilhelm Braumüller.
IHENACHO, A. (1988). “How can Translation Play its Role Effectively in West Africa?”. In P. Nekeman (ed.), Translation, Our Future, XIth World Congress of FIT. Maastricht, Euroterm.
KRUGER, A. (ed.). (1994). New Perspectives on Teaching Translators and Interpreters in South Africa. Department of Linguistics, University of South Africa.
MHINA, G. A. (1970). “The Place of Kiswahili in the Field of Translation”. Babel, 16(4), 188–196.
MVENG, E. (1980). L’art et l’artisanat africains. Yaoundé: Éditions Clé.
NAMA, C. A. (1990). “A History of Translation and Interpretation in Cameroon from Precolonial Times to Present”. Meta, 35(2), 256–369.
NAMA, C. A. (1993). “Historical, Theoretical and Terminological Perspectives of Translation in Africa”. Meta, 33(3), 414–425.
OKPEWHO, I. (1992). African Oral Literature: Backgrounds, Character and Continuity. Bloomington: Indiana University Press.
SENGHOR, L. S. (1956). “L’esprit de la civilisation ou les lois de la culture négro-africaine”. Présence africaine, juin-novembre.
SIMPSON, E. (1985). “Translation Problems of African Countries”. In H. Bühler (ed.), Tenth World Congress of FIT: Translators and Their Position in Society. Vienna: Braumüller.
VANSINA, J. (1985). Oral Tradition as History. Madison: University of Wisconsin Press.
WOODSWORTH J. & DELISLE, J. Os tradutores na história. Trad. Sérgio Bath. São Paulo: Ática, 1998.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 CC BY

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Given the public access to this journal, the texts are free to use but requires the recognition of the original authorship and initial publication in this journal to be properly stated.
 The journal allows the use of works published for non-commercial purposes, including the right to submit the work to publicly accessible databases. Published contributions are the sole and exclusive responsibility of the author(s).Â















