Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30845

Palavras-chave:

Constantin Dobrogeanu-Gherea, Dificuldades da tradução

Resumo

Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução

Biografia do Autor

  • Ana Alethéa de Melo César Osório, Universidade de Brasília

    Bacharel em Letras ”“ Tradução/Inglês (2011) pela Universidade de Brasília. Especialista em Revisão de Textos (2015) pelo Centro Universitário de Brasília. Mestre em Estudos da Tradução (2020) na Universidade de Brasília. Revisora de textos na Editora Universidade de Brasília. Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. Brasília, Distrito Federal, Brasil.

  • Ruxandra IndreÈ™, Universidade do Oeste de Timisoara

    Doutoranda em Tradutologia pela Universidade do Oeste de Timisoara, Romênia. Participou do projeto de tradução de Les traducteurs dans l’histoire (EUV, 2008). Professora adjunta, tradutora e intérprete. Universidade do Oeste de Timisoara, TimiÈ™oara, Timis, Romênia.

Downloads

Publicado

23-04-2020

Como Citar

Constantin Dobrogeanu-Gherea, As dificuldades da tradução. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 3, p. 153–156, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30845. Disponível em: https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/30845. Acesso em: 22 fev. 2025.

Artigos Semelhantes

21-30 de 528

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.