Texts that go around:

Borges, Katchadjian, work and authorship in contemporary literature

Authors

DOI:

https://doi.org/10.1590/10.1590/2316-4018555

Abstract

This article discusses a case that began with the publishing of El Aleph engordado, by Pablo Katchadjian. The author was sued by  Maria Kodama, the widow of Jorge Luis Borges and  owner of his copyrights. The case then gained notoriety with the creation of the Facebook page “Apoyo a Pablo Katchadjian” and with the metadata tag #JoBorges, used in the  movement in Katchadjian’s defense. The article discusses the appropriation of Borges’ text by Katchadjian, as well as the way that both authors’ work begin to circulate in digital platforms. Finally, taking into account the circulation of literary material in digital contexts, this essay reflects on the way the concept of authorship, author and work can be understood in the present context.

References

AIRA, César (2009-2010). El tiempo y el lugar de la literatura: acerca de El Martín Fierro ordenado alfabéticamente y El Aleph engordado, de Pablo Katchadjian. Otra Parte: revista de letras y artes, Buenos Aires, n. 19. On-line. Disponível em: <https://bit.ly/2ManMKx>. Acesso em: 4 ago. 2017.
APOYO a Pablo Katchadjian. Página do Facebook. On-line. Disponível em: <https://www.facebook.com/Apoyo-a-Pablo-Katchadjian-1599418800322990>. Acesso em: 4 ago. 2017.
BARTHES, Roland (2004). A morte do autor. In: BARTHES, Roland. O rumor da língua. Tradução de Maria Laranjeira. São Paulo: Martins Fontes. p. 57-64.
BARTHES, Roland. (1992). S/Z. Tradução de Lea Neves. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
BORGES, Jorge Luis (1972). Ficções. Tradução de Carlos Nejar. São Paulo: Abril.
BORGES, Jorge Luis (1974). Obra completa: 1923-1972. Buenos Aires: Emecê.
CANCLINI, Néstor García (2012). A sociedade sem relato. Tradução de Maria Paula Gurgel Ribeiro. São Paulo: EDUSP.
CHARTIER, Roger (2012). O que é um autor? Revisão de uma genealogia. Tradução de Luzmara C. Ferreira. São Carlos: Editora da UFSCar.
FOUCAULT, Michel (1992). O que é um autor? Tradução de António Fernando Cascais e Eduardo Cordeiro. Lisboa: Vega.
FUENTE, Diego de la (s.d.). #YoBorges. Website. On-line. Disponível em: <http://www.yoborges.com.ar/>. Acesso em: 4 ago. 2017.
GELÓS, Natalia (s.d.). #injusticiapoética. Kodama vs. El mundillo literário. Revista Anfíbia, Buenos Aires. On-line. Disponível em: <https://bit.ly/2rnavzp>. Acesso em: 4 ago. 2017.
KATCHADJIAN, Pablo (s.d.). Entrevista a Juan Terranova. La tercera opinión, [S.l.], n. 4. On-line. Disponível em: <https://goo.gl/ZpZ6GC>. Acesso em: 4 ago. 2017.
NUEVO fallo. Sobreseyeron (otra vez) al escritor que “engordo” un cuento de Jorge Luis Borges. Clarín, Cultura, 16 maio 2017. On-line. Disponível em: <https://clar.in/2P2jv9S>. Acesso em: 4 ago. 2017.
NUNBERG, Geoffrey (1993). The places of books in the age of electronic reproduction. Representations, Berkeley, n. 42, p. 13-37.
REIS, Vilto (s.d.). Pablo Katchadjian, um escritor da vanguarda literária argentina. Homo Literatus, [S.l.], [s.d.]. On-line. Disponível em: <https://bit.ly/2ntTDau>. Acesso em: 4 ago. 2017.
SARLO, Beatriz (2008). Jorge Luis Borges: um escritor na periferia. Tradução de Samuel Titan Jr. São Paulo: Iluminuras.
ZUMTHOR, Paul (1987). La letra y la voz. Tradução de Julián Presa. Madri: Cátedra.

Published

2018-09-18