Dicionários para tradução francês-português-francês

Autores

  • Claudia Maria Xatara Unesp/Campus de São José do Rio Preto

Palavras-chave:

Dicionário para tradutores; Dicionário bilíngüe; Projeto lexicográfico

Resumo

Enquanto não se discute o recurso a dicionários, dos mais diversos tipos, no processo de tradução, o tradutor não terá uma atenção especial dos projetos lexicográficos. As editoras e grupos de especialistas brasileiros ainda não apontam para a elaboração de uma grande obra de referência bilíngüe francês-português do Brasil; e os setores da cultura e da educação dos principais organismos governamentais permanecem inertes a essa imperdoável lacuna no mercado dos dicionários. Essa situação tem de se inverter caso se acredite que de fato a tradução no país do e para o francês e da tradução na França do e para o português brasileiro não possa mais prescindir de um produto cultural lexicográfico bilíngüe de qualidade.

Biografia do Autor

  • Claudia Maria Xatara, Unesp/Campus de São José do Rio Preto

    Professora da Unesp/Campus de São José do Rio Preto.

Downloads

Edição

Seção

A recepção de obras francesas no Brasil

Como Citar

Dicionários para tradução francês-português-francês. (2014). Revista Cerrados, 16(23), 9-14. https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/cerrados/article/view/1228

Artigos Semelhantes

1-10 de 55

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.