Lourdes Ramalho e o mito do conquistador: um experimento em tradução intercultural / Lourdes Ramalho and the myth of the conqueror: an experiment in cross-cultural translation
Résumé
Parte-se de um conceito ampliado de tradução como instância de mediação entre sistemas interculturais para se discutir a migração de sistemas de significação entre culturas. Em Romance do conquistador, cordel dramatúrgico de Lourdes Ramalho, a ocorrência modelar deste trânsito intercultural suscita a realização de um experimento tradutório em contexto social equivalente ao da ação dramática do texto, inserido como atividade do projeto “Concertos de linguagens: práticas de leitura e escrita em sala de aula”, a se desenvolver via PROEXT 2014-UFCG/CDSA/UAEDUC.Téléchargements
Publié
2014-06-04
Numéro
Rubrique
Artigos
Licence
Déclaration des droits d’auteur
Aucun élément de cette publication ne peut être reproduite, conservée dans un système de recherche ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, y compris par un procédé xérographique, sans l'autorisation écrite expresse de l'éditeur. (Lei n. 9.610 de 19/2/1998 )
Comment citer
Lourdes Ramalho e o mito do conquistador: um experimento em tradução intercultural / Lourdes Ramalho and the myth of the conqueror: an experiment in cross-cultural translation. (2014). Revista Cerrados, 22(35). https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/cerrados/article/view/14134
