On the formation of Argentinian literature
three decisive moments
DOI:
https://doi.org/10.26512/cerrados.v34i68.57623Keywords:
Argentinian literature, Literature and society, History of literatureAbstract
Taking its cue from Antonio Candido’s methodological suggestion, this article aims to identify decisive moments in the history of Argentinian literature. For the purposes of this outline, these moments will be interpreted in terms of three polarities: civilisation or barbarity (first half of the 19th century), tradition or barbarity (turn of the 20th century), translation or barbarity (from 1920). The premise is that there is a certain continuity at the pole of civilisation / tradition / translation, which represents the hegemonic version of Argentinian literary history, characterised by cosmopolitanism. It was this version that constructed barbarity as its antithesis at the opposite pole, occupied over time by different groups: Black people, Indigenous people, gauchos, immigrants, Peronists. The body of Argentinian criticism is sufficient to permit a solid debate, especially in relation to the work of Beatriz Sarlo, Carlos Altamirano, Patricia Willson and Carlos Gamerro.
References
ALTAMIRANO, Carlos; SARLO, Beatriz. Ensayos argentinos: De Sarmiento a la vanguardia. Buenos Aires: Siglo Veintiuno Editores, 2016.
BORGES, Jorge Luis. Discusión. In: ______ Obras completas 1. Buenos Aires: Sudamericana, 2016.
BORGES, Jorge Luis. El tamaño de mi esperanza. In: ______ Obras completas 1. Buenos Aires: Sudamericana, 2016.
BORGES, Jorge Luis. Prólogos: com um prólogo dos prólogos. Trad. Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Rocco, 1985.
CANDIDO, Antonio. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos, 1750-1880. Rio de Janeiro: Ouro sobre Azul, 2007.
FISCHER, Luís Augusto. Machado e Borges: e outros ensaios sobre Machado de Assis. Porto Alegre: Arquipélago, 2008.
GAMERRO, Carlos. Facundo o Martín Fierro: los libros que inventaron la Argentina. Buenos Aires: Sudamericana, 2015.
HERNÁNDEZ, José. Martín Fierro. Edición crítica de Élida Lois y Ángel Núñez. Colección Archivos, 2001.
PIGLIA, Ricardo. Sarmiento, escritor. Trad. Júlio Pimentel Pinto. In: SARMIENTO, Domingo Faustino. Facundo ou civilização e barbárie. Trad. Sérgio Alcides. São Paulo: Cosac Naify, 2010.
SARMIENTO, Domingo Faustino. Facundo ou civilização e barbárie. Trad. Sérgio Alcides. São Paulo: Cosac Naify, 2010.
SARLO, Beatriz. Borges, un escritor en las orillas. Buenos Aires: Seix Barral, 2007.
SARLO, Beatriz. Modernidade periférica: Buenos Aires 1920 e 1930. Trad. Júlio Pimentel Pinto. São Paulo: Cosac Naify, 2010.
SISKIND, Mariano. Deseos cosmopolitas: modernidad global y literatura mundial en América Latina. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 2016.
WAISMAN, Sergio. Borges y la traducción. Trad. Marcelo Cohen. Buenos Aires: Adriana Hidalgo, 2005.
WILLSON, Patricia. La Constelación del Sur: traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX. Buenos Aires: Siglo XXI editores, 2017.
WILLSON, Patricia. Página impar: Textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historia, figuras. Buenos Aires: EThos Traductora, 2019.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Revista Cerrados

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Proibida a reprodução parcial ou integral desta obra, por qualquer meio eletrônico, mecânico, inclusive por processo xerográfico, sem permissão expressa do editor (Lei n. 9.610 de 19/2/1998 )
