O Priapeum 3 do Apêndice Virgiliano em verso priapeu em português

Autores

DOI:

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27037

Palavras-chave:

Priapeum. Apêndice Virgiliano. Priapeu. Tradução poética. Priapo.

Resumo

É proposta uma tradução para o poema Priapeum 3 da coletânea do Apêndice Virgiliano, recriando o ritmo do verso priapeu através da oposição de sílabas tônicas e átonas no português, em um verso de quatorze sílabas poéticas.

Biografia do Autor

  • Marina Cavichiolo Grochocki, University of Wisconsin-Madison

    Licenciada em Letras ”“ Português (2016) e Bacharel em Letras ”“ Latim (2018) pela Universidade Federal do Paraná. Mestre em Letras (2019) pela mesma instituição. Doutoranda em Clássicas na Universidade de Wisconsin-Madison, Estados Unidos. University of Wisconsin in Madison, Department of Classical and Ancient Near Eastern Studies. Madison, Wisconsin, Estados Unidos.

Referências

RICHMOND, J. A. et al. Appendix Vergiliana. Oxford Classical Texts, 1966.

Downloads

Publicado

30-03-2020

Como Citar

O Priapeum 3 do Apêndice Virgiliano em verso priapeu em português. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 9, n. 2, p. 125–128, 2020. DOI: 10.26512/belasinfieis.v9.n2.2020.27037. Disponível em: https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/27037. Acesso em: 22 fev. 2025.

Artigos Semelhantes

11-20 de 498

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.