O “Vocabulario da Lingua Brazil” de Anselm Eckart (por volta de 1757-1759)
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v16i1.56732Palavras-chave:
Língua Geral Amazônica, Dicionários, Lingüística missionária, Lexicografia, Anselm EckartResumo
Na base dos dicionários de Língua Geral Amazônica conhecidos até hoje (séculos XVII e XVIII) e acessíveis em forma publicada ou digitalizada, se estudam alguns pormenores do dicionário anônimo intitulado “Vocabulario da Língua. Brazil”, cujo autor, o missionário jesuíta alemão Anselm Eckart. se identificou com bastante certeza. Depois de informar sobre os dados metalexicográficos deste dicionário, se analisam a estrutura dos verbetes, os aditamentos no corpo dos verbetes e os que se encontram nas margens das páginas; os exemplos linguísticos, as informações sobre uso linguístico tradicional e uso comum contemporâneo e a informação gramatical. Discutem-se os problemas do estudo comparativo do dicionário de Eckart com os correspondentes, os cronologicamente anteriores e os contemporâneos, bem como as possibilidades de reconstruir as interdependências deles e a cronologia da sua confecção antes e depois do encarceramento dos jesuítas em 1759.
Referências
Anchieta, José de. 1595. Arte de Grammatica da Lingoa mais vsada na costa do Brasil, Coimbra: Antonio de Mariz. Edição facsimilar publicada por Julio Platzmann, Leipzig: B. G. Teubner. 1876.
Anônimo. 1622. Vocabulário na Língua Brasilica (VLB) Manuscrito Português-Tupi do século XVII coordenado e prefaciado por Plínio Ayrosa, São Paulo, Departamento de Cultura, vol. XX, 1938. Segunda edição revista e confrontada com o Ms. fg. 3144 da Biblioteca Nacional de Lisboa. Por Carlos Drumond, São Paulo: Boletim da Universidade de São Paulo, Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras no. 137, A-H, 1953; no. 164, I-Z, 1953.
Anônimo. s.d. Prosódia da Língua, Dicionário da língua falada por índios do Brasil, Lisboa: Academia das Ciências de Lisboa, Catálogo No M.A. 569. Acessível: https://biblioteca.acad-ciencias.pt/pacweb/files/ma0569_md.pdf
Anônimo [Eckart, Anselm] s.d. Vocabulario da lingua Brazil. Códice 3143 da Biblioteca Nacional de Portugal, Lisboa.
Araujo, Antonio de. 1686. Catecismo Brasilico da Doutrina Christaă ... Composto por Padres Doutos da Companhia de Jesus, Aperfeiçoado e dado a luz pelo Padre Antonio de Araujo da mesma Companhia, Emendado nesta segunda impreßaõ pelo P. Bertholameu de Leam da mesma Companhia, Lisboa: Na Officina de Miguel Deslandes.
Arronches, Frei João. 1739. Caderno da Lingua.Ms. da Biblioteca do Museu Paulista, São Paulo. Publicado por Plínio Ayrosa, com o título “O Caderno da Língua ou Vocabulário Portuguez-Tupi”, Revista do Museu Paulista 21 (1935), pp. 40-322.
Barros, Maria Cândida Drumond Mendes/Fonseca, Vitor Manoel Marques da. 2010. Passagens do livro “Itinerário para Párocos de Índios”, de Peña Montenegro (1668), em um confessionário jesuítico setecentista da Amazônia. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Ciências Humanas 5,3, pp. 669-679.
Bettendorff, João Felipe. 1687. Compendio da Doutrina Christiaã na lingoa portugueza e brasilica, Lisboa: Miguel Deslandes.
Bueno, Francisco da Silveira. 2008. Vocabulário Tupi-Guarani – Português, 7ª. ed., São Paulo: Vidalivros.
Chamorro, Graciela. 2023. Dicionário Kaiowá-Português, com a colaboração de Ana Suelly Arruda Câmara Cabral, Andérbio Márcio Silva Martins e Jorge Domingues Lopes. Belo Horizonte: Javali.
Dietrich, Wolf. 2019. La documentación de la lengua general amazónica (tupí-guaraní) en tres diccionarios de mediados del siglo XVIII, INDIANA (Berlim) 36,2, pp. 17-42.
Dietrich, Wolf. 2020. “Prosódia da Língua”, an Unpublished Anonymous Eighteenth-Century Dictionary of Língua Geral Amazônica. In: Alexander-Bakkerus, Astrid/ Fernández Rodríguez, Rebeca/ Zack, Liesbeth/ Zwartjes, Otto (eds.), Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia, Leiden – Boston: Brill, pp. 220-235.
Figueira, Luis. 1687. Arte de grammatica da lingua brasilica, Lisboa: Miguel Deslandes.
Gerardi, Fabrício Ferraz. 2023. A Role and Reference Grammar Description of Tupinambá, Tübingen: Tübingen Library Publishing.
Acesso: https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/handle/10900/142263
Grimm, Jacob und Wilhelm. 1863. Deutsches Wörterbuch (DWB), vol. III. Leipzig: S. Hirzel.
Muller, Jean-Claude/ Dietrich, Wolf/ Monserrat, Ruth (orgs.). 2019. [Dicionário de Língua Geral Amazônica], Manuscrito no 1136, anônimo e sem título, da Biblioteca Municipal de Trier, Alemanha, Potsdam: Potsdam University Press. https://publishup.uni-potsdam.de/opus-4-ubp/frontdoor/deliver/index/docld/41639/file/dicionario_de_lingua_geral_amazonica.pdf
Müller, Juliane (org.). em preparação. A Língua Geral Amazônica do século XVIII: Dicionário Português – Língua Geral Amazônica, Texto inédito.
Papavero, Nelson, & Antonio Porro (orgs.9. 2013). Anselm Eckart, S.J, e o Estado do Grão-Para e Maranhão Setecentista (1785), Belém: Museu Paraense Emílio Goeldi.
Pereira, Bento S.J. 1697. Prosodia in Vocabularoum bilingue, Latinum et Lusitanum digesta, septima editio, auctior et locupletior ab Academia Eborensi: Eboræ: Ex Typographia Academiæ.
Porro, Antonio. 2011. Uma crônica ignorada: Anselm Eckart e a Amazônia setecentista. Boletim do Museu Paraense Emilio Goeldi, Ciências Humanas 6,3, pp. 575-592.
Rodrigues, Aryon Dall’Igna. 1959. Phonologie der Tupinambá-Sprache, Universität Hamburg. Tese de doutorado.
Sapir, Edward. 1921. Language. An Introduction to the Study of Speech. New York: Harcourt & Brace.
Seki, Lucy. 2000. Aspectos diacrónicos da língua Kamaiurá (Tupi-Guarani). In: Staib, Bruno (org.). Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr, pp. 565-581.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Revista Brasileira de Linguística Antropológica

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.