Paula Glenadel and Elvira Vigna: Jetztseit of literature
DOI:
https://doi.org/10.1590/2316-40187104Keywords:
Paula Glenadel; Elvira Vigna; natality; androgyny; JetztzeitAbstract
Taking as a central object the poems compiled in Paula Glenadel’s (2008) A fábrica do feminino, and Elvira Vigna’s (2016) novel Como se estivéssemos em palimpsesto de putas, but also resorting to other works by the authors, this paper questions what these writings hold as possibilities for the birth of the new. The paper takes in account Walter Benjamin’s concept of Jetztzeit with the aim of researching the relationship between androgyny and natality as a rupture with organic life (Zoe), and the the authors’ bet on symbolic life (Bios) as a possibility of politics. Androgyny — the indifference between male and feminine, but also between the Other and the Self — is, we seek to argue, the bet that both literatures make as an alternative to the instrumentality of contemporary politics.
References
ADORNO, Theodor W.; HORKHEIMER, Max (1985). Dialética do esclarecimento: fragmentos filosóficos. Tradução de Guido Antônio de Almeida. Rio de Janeiro: Zahar.
AGAMBEN, Giorgio (2002). Homo Sacer: o poder soberano e a vida nua. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: UFMG.
AGAMBEN, Giorgio (2005). Infância e história: destruição da experiência e origem da história. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: UFMG.
ARENDT, Hannah (1979). A crise na educação. In: ARENDT, Hannah. Entre o passado e o futuro Tradução de Mauro Barbosa. São Paulo: Perspectiva, 1979. p. 221-247.
ARENDT, Hannah (2016). A condição humana Tradução de Roberto Raposo e Adriano Correia. Rio de Janeiro: Forense Universitária.
ARISTÓTELES (2015). Poética Tradução de Paulo Pinheiro. São Paulo: 34.
ARTAUD, Antonin (2019). Escritos de Antonin Artaud Tradução de Cláudio Willer. Porto Alegre: L&PM.
AUERBACH, Erich (1998). Mímesis: a representação da realidade na literatura ocidental. Tradução de George Bernard. São Paulo: Perspectiva.
BENJAMIN, Walter (2002). História cultural do brinquedo. In: BENJAMIN, Walter. Reflexões sobre a criança, o brinquedo e a educação Tradução de Marcus Vinicius Mazzari. São Paulo: 34. p. 89-94.
BENJAMIN, Walter (2016). Origem do drama trágico alemão Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica.
BENJAMIN, Walter (2017a). Rua de mão única / Infância em Berlim: 1900. Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica.
BENJAMIN, Walter (2017b). Sobre el origen [Problemas de la sociología del lenguaje]. In: BENJAMIN, Walter. La tarea del crítico Tradução de Ariel Magnus. Buenos Aires: Eterna Cadencia. p. 221-255.
BENJAMIN, Walter (2017c). Guerra a la guerra [Teorías del fascismo alemán]. In: BENJAMIN, Walter. La tarea del crítico Tradução de Ariel Magnus. Buenos Aires: Eterna Cadencia. p. 159-175.
BENJAMIN, Walter (2018a). Doutrina das semelhanças. In: BENJAMIN, Walter. Linguagem, tradução, literatura (filosofia, teoria e crítica). Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica. p. 47-52.
BENJAMIN, Walter (2018b). O contador de histórias: reflexões sobre a obra de Nikolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Linguagem, tradução, literatura (filosofia, teoria e crítica). Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica. p. 139-166.
BENJAMIN, Walter (2019). Sobre o conceito da História. In: BENJAMIN, Walter. O anjo da história Tradução de João Barrento. Belo Horizonte: Autêntica. p. 9-20.
BENJAMIN, Walter (2020). Gente Alemã Tradução de Daniel Martineschen. Florianópolis: Nave.
CASTRO, Edgardo (2013). Acerca de la (no) distinción entre Bíos y Zoé. In: CAPONI, Sandra; VALENCIA, Maria F. V.; VERDI, Marta; ASSMANN, Selvino (org.). A medicalização da vida como estratégia biopolítica São Paulo: LiberArs. p. 59-68.
COPI (2010). La guerra de las mariconas Tradução de Margarita Martínez. Buenos Aires: El Cuenco de Plata.
ECCEL, Daiane (2019). Franz Kafka lido por Hannah Arendt: cultura, formação e política. Revista de Filosofia Aurora, Curitiba, v. 31, n. 52, p. 304-322. https://doi.org/10.7213/1980.5934.31.052.A001
» https://doi.org/10.7213/1980.5934.31.052.A001
FLORES, Maria Bernardete Ramos (2017). Xul Solar e Ismael Nery entre outros místicos modernos: sobre o revival espiritual. Campinas: Mercado de Letras.
FREUD, Sigmund (2010a). Além do princípio do prazer. In: FREUD, Sigmund. Obras completas Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras. v. 14. p. 161-239.
FREUD, Sigmund (2010b). O inquietante. In: FREUD, Sigmund. Obras completas Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Companhia das Letras. v. 14. p. 328-376.
FREUD, Sigmund (2011). O mal-estar na civilização Tradução de Paulo César de Souza. São Paulo: Penguin-Companhia.
GINZBURG, Carlo (2013). Raíces de un paradigma de inferencias indiciales. In: GINZBURG, Carlo. Mitos, emblemas e indícios: morfología e historia. Tradução de Verónica Trentini. Buenos Aires: Prometeo. p. 171-221.
GLENADEL, Paula (2008). A fábrica do feminino Rio de Janeiro: 7Letras.
GLENADE, Paula (2011). Casi un arte Tradução de Rodrigo Labriola. Bahía Blanca: VOX.
GLENADEL, Paula (2018). Mínimos teatros: poesia contemporânea e ética. Outra Travessia, Florianópolis, n. 25, p. 6-16. https://doi.org/10.5007/2176-8552.2018n25p5
» https://doi.org/10.5007/2176-8552.2018n25p5
RANCIÈRE, Jacques (2021). Aisthesis: cenas do regime estético da arte. Tradução de Dilson Ferreira da Cruz. São Paulo: 34.
SANTIAGO, Silviano (2017). Stella Manhattan São Paulo: Companhia das Letras.
SARLO, Beatriz (1996). Instantáneas: medios, ciudades y costumbres en el fin del siglo. Buenos Aires: Ariel.
SCRAMIM, Susana (2018). Teatralidades da linguagem e poesia contemporânea. Outra Travessia, Florianópolis, n. 25, p. 17-30. https://doi.org/10.5007/2176-8552.2018n25p17
» https://doi.org/10.5007/2176-8552.2018n25p17
SCRAMIM, Susana (2020a). Antología y traducción. Pensamiento y política. In: ROCA, Agustina (org.). Tejer y destejer: 7 poetas contemporáneas del Brasil. Caba: Bajolaluna. p. 7-16.
SCRAMIM, Susana (2020b). Cartas ao humanismo. In: BENJAMIN, Walter. Gente Alemã Florianópolis: Nave. p. 243-263.
SONTAG, Susan (2010). Ante el dolor de los demás Tradução de Aurelio Major. Barcelona: Debolsillo.
SONTAG, Susan (2015). Una aproximación a Artaud. In: SONTAG, Susan. Bajo el signo de Saturno Tradução de Juan Trejo. Barcelona: Debolsillo. p. 21-80.
SONTAG, Susan (2020). Notas sobre o camp. In: SONTAG, Susan. Contra a interpretação e outros ensaios Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras. p. 346-367.
VAZ, Alexandre Fernandez (2005). Subjetividade, memória e experiência: sobre a infância em alguns escritos de Walter Benjamin e de Theodor W. Adorno. Educação em Revista, Marília, n. 6, p. 51-66. Disponível em: https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/educacaoemrevista/article/view/598/481 Acesso em: 2 out. 2023.
» https://revistas.marilia.unesp.br/index.php/educacaoemrevista/article/view/598/481
VIGNA, Elvira (2016). Como se estivéssemos em palimpsesto de putas São Paulo: Companhia das Letras.
VIGNA, Elvira; BRANDÃO, Ruth Silviano (2004). Aporias de Astérion Rio de Janeiro: Lamparina.
VIGNA, Elvira; MURRAY, Roseana (2000). O silêncio dos descobrimentos São Paulo: Paulus.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
a) The authors maintain the copyright and grant the journal the right of first publication, the work being simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License-Non Commercial 4.0 which allows the sharing of the work with acknowledgment of the authorship of the work and publication this journal.
b) Authors are authorized to enter into additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg publish in institutional repository or as a book chapter), with authorship recognition and publication in this journal.
c) Authors are allowed and encouraged to publish and distribute their work online (eg in institutional repositories or on their personal page) after the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase the impact and citation of published work (See The Effect of Free Access).
d) The authors of the approved works authorize the magazine to, after publication, transfer its content for reproduction in content crawlers, virtual libraries and the like.
e) The authors assume that the texts submitted to the publication are of their original creation, being fully responsible for their content in the event of possible opposition by third parties.