Ecodidáctica sostenible de alemán como lengua extranjera: Traducción con perspectiva de igualdad de género y las nuevas tecnologias de traducción automática

Autores

  • Olga Koreneva Antonova Universidad Pablo de Olavide
  • Isabel Gallego Gallardo Universidad de Cádiz

Resumo

Um dos 17 objetivos do Desenvolvimento Sustentável é garantir uma educação inclusiva, equitativa e de qualidade e promover oportunidades de aprendizagem ao longo da vida para todos. Vários autores sugerem motivar os alunos a prestarem mais atenção ao discurso crítico e a reconhecerem a capacidade manipuladora da linguagem como uma ferramenta política poderosa. Ao mesmo tempo, defende-se saber tratar as línguas e as culturas de forma ecológica para a sua preservação (SURCAMP, 2022). Os estudos de Tradução e Interpretação e o ensino de línguas estrangeiras para fins profissionais representam carreiras onde prevalece o valor do reconhecimento da função comunicativa e embaixadora da língua no seio da comunidade no contexto do desenvolvimento global. A igualdade de género anda de mãos dadas com a educação inclusiva, onde o grau de feminização ainda não foi alcançado, apesar dos grandes esforços comuns. Neste trabalho é descrito o ensino da tradução alemã como ecotradução (KORENEVA ANTONOVA; GALLEGO GALLARDO, no prelo) com a perspectiva da igualdade de gênero. Graças ao uso da tradução automática, os alunos tomam consciência da comunicação multilíngue, livre de discriminação e politicamente correta, alcançando uma aprendizagem holística (KORENEVA ANTONOVA, 2022).

Downloads

Publicado

2025-08-12

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Ecodidáctica sostenible de alemán como lengua extranjera: Traducción con perspectiva de igualdad de género y las nuevas tecnologias de traducción automática. (2025). Ecolinguística: Revista Brasileira De Ecologia E Linguagem (ECO-REBEL), 11(2), 04-16. https://periodicostestes.bce.unb.br/index.php/erbel/article/view/59255