She speaks all mixed up, like you

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26512/les.v26i1.58206

Keywords:

Situaciones inmigrantes; Identidades; Memorias.

Abstract

The purpose of this essay is to explain the importance of an individual perspective for understanding broader social phenomena such as the relationships between language, culture and power through the narration of a personal experience. Taking as a starting point an epigraph that describes “migrant situations” on journeys between Bolivia and Brazil, the essay explores different linguistic and cultural “islands” that shape identities in a context of plural living. Experiences are recovered in an autobiographical text as a means of highlighting school and social contexts, filled with life stories.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Suzana Vinicia Mancilla Barreda, Universidade Federal de Mato Grosso do Sul

    Sou professora Associada da UFMS e atuo na formação inicial de professores em Letras, com habilitação em Português e Espanhol/Castelhano da Faculdade de Artes, Letras e Comunicação (FAALC). Estou credenciada no Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagem (PPGEL/UFMS) e desenvolvo pesquisas em línguas de/nas fronteiras, interculturalidade, políticas linguísticas, translinguagem e descolonialidade. E-mail: suzana.mancilla@ufms.br

References

ALBÓ, X. Idiomas, escuelas y radios en Bolivia. Sucre: ACLO-UNITAS, 1981.

INGE, S. Políticas lingüísticas en familias indígenas: cuando la realidad supera la imaginación supera la imaginación. UniverSOS, v. 13, p. 135–151, 2016. Disponível em: https://www.academia.edu/26389627/Pol%C3%ADticas_ling%C3%BC%C3%ADsticas_en_familias_ind%C3%ADgenas_cuando_la_realidad_supera_la_imaginaci%C3%B3n. Acesso em: 15 fev. 2025.

LAGARES, C. L. Qual política linguística? Desafios glotopolíticos contemporâneos. São Paulo: Parábola, 2018

MANCILLA BARREDA, S. V. Interculturalidades no contexto Puerto Quijarro (Bolívia)- Corumbá (Brasil). Português língua de fronteiras: ensino, aprendizagem e formação de professores. 2017, 301 f. Tese (Doutorado em Educação) - Programa de Pós-graduação em Educação. Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: https://encurtador.com.br/UTGqP. Acesso em: 15 jun. 2025.

MEJÍA, I. Justificación del programa de castellanización. Primer congreso de lenguas nacionales. Cochabamba. Centro pedagógico y cultural de Portales. 1973.

MESA F. J. de; GISBERT, T; MESA GISBERT, C. de. Historia de Bolivia. La Paz: Editorial Gisbert, 1997.

SAJAMA, E. Las voces indígenas aymaras se apagan en las radios de Bolivia. El alto es noticia. El Alto, 11 de diciembre, 2023. Entretenimiento. Disponível em: https://www.elaltoesnoticia.com/entretenimiento/las-voces-indigenas-aymaras-se-apagan-en-las-radios-de-bolivia.html. Acesso em: 19 mar. 2023.

Downloads

Published

2025-07-01

How to Cite

She speaks all mixed up, like you. (2025). Papers of Language and Society, 26(1), 347-356. https://doi.org/10.26512/les.v26i1.58206