Teletandem: Possibilidades, dificuldades e abrangência de um projeto de comunicação on-line de PLE
DOI:
https://doi.org/10.26512/rhla.v9i2.899Palavras-chave:
Teletandem;, Português língua estrangeira;, interação síncrona on-lineResumo
Este artigo inicia-se com a apresentação dos objetivos de um projeto internacional que utiliza o teletandem em um contexto virtual, colaborativo e autônomo para a comunicação intercultural e multimodal em Português - Língua Estrangeira (PLE). Em seguida, analisamos os dados estatísticos oferecidos pelo site do projeto, tentando oferecer algumas inferências que mostram a relação entre as possibilidades, as dificuldades e, acima de tudo, a abrangência de um projeto que visa à promoção do interesse e da aprendizagem de PLE em vários países. Os resultados da análise mostram: (a) a importância de um site para divulgação e expansão do aprendizado de PLE com um baixo custo; (b) diferentes níveis de interesse de certos países em PLE; (c) a importância do estabelecimento e da manutenção de contatos com departamentos de PLE de algumas universidades com o intuito de expandir o ensino e a aprendizagem de PLE; e (d) a importância de vários procedimentos de gerenciamento para manter o contato e o interesse desses departamentos para projetos de colaboração on-line com o Brasil.
Referências
ALRED, Geof; BYRAM, Michael. Becoming an intercultural mediator: a longitudinal study of residence abroad. Journal of Multilingual and Intercultural Development, v. 23, n. 5, p. 339-352, 2002.
ANDREU-FUNO, Ludmila B. Teletandem e formação contínua de professores vinculados à rede pública de ensino do interior paulista: um estudo de caso. 2010. 195 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos). UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2010.
BENEDETTI, Ana Mariza; RODRIGUES, Denize Gisele. Choques linguístico-culturais e o desenvolvimento da competência intercultural em teletandem. In: BENEDETTI, Ana Mariza; CONSOLO, Douglas A.; VIEIRA-ABRAHÃO, Maria Helena. Pesquisas em ensino e aprendizagem no Teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos. Campinas: Pontes, 2010. p. 89-104.
BENEDETTI, Ana Mariza. Aplicaciones potenciales del contexto teletandem para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Moderna Sprak,v.104, n. 1, p. 42-58, 2010. Disponível em: <http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/modernasprak>. Acesso em: 08 ago 2011.
BENEDETTI, Ana Mariza; CONSOLO, Douglas A.; VIEIRA-ABRAHÃO, Maria Helena. Pesquisas em ensino e aprendizagem no Teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos. Campinas: Pontes, 2010.
BRAMMERTS, Helmut; CALVERT, Mike. Learning by communicating in tandem. In: LEWIS, Tim; WALKER, Leslie. Autonomous language learning in tandem. Sheffield, UK: Academy Electronic Publications, 2003. p. 45-59.
BRAMMERTS, Helmut. Autonomous language learning in tandem. In: LEWIS, Tim; WALKER, Leslie. Autonomous language learning in tandem. Sheffield, UK: Academy Electronic Publications, 2003. p. 27-36.
BYRAM, Michael. Linguistic and cultural education for Bildung and citizenship. The Modern Language Journal, v. 94, n. 2, p. 317-321, 2010.
CANDIDO, Juliana. Teletandem: sessões de orientação e suas perspectivas para o curso de Letras. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2010.
CAVALARI, Suzi M. S. A autoavaliação em um contexto de ensino-aprendizagem de línguas em tandem via chat. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2010.
ELSTERMANN, Anna Katharina. Vom Präsenztandem der 1960er Jahre zum internetgestutzten Teletandem des FASK Mainz in Germersheim und der UNESP/Assis, Brasilien. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) ”“ Johannes Gutemberg Universität, Meinz, 2008.
GARCIA, Daniela N. M. Teletandem: acordos e negociações entre os pares. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2010.
GIMENEZ, Telma. Beyond communication: teaching English in the age of globalization. Claritas, v. 13, p. 22-30, 2007.
KANEOYA, Marta Lúcia C. K. A formação inicial de professoras de línguas para/em contexto mediado pelo computador (teletandem): um diálogo entre crenças, discurso e reflexão profissional. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP, São José do Rio Preto, 2008.
LEONE, Paola. Comunicazione mediata dal computer e apprendimento linguistico: gli incontri teletandem. Studi di Glottodidattica, v. 3, n. 1, p. 1-20, 2009. Disponível em: <http://ojs.cimedoc.uniba.it/index.php/glottodidattica/article/view/77>. Acesso em: 08 ago. 2011.
MARTINS MOITEIRO, Nicole. Action research on teletandem: an analysis of virtual intercultural communication between students from Brazil and Germany. Diplomarbeit. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) ”“ Johannes Gutemberg Universität, Meinz, 2009.
MENDES, Ciro M. Antiamericanismo e outras crenças relacionadas ao processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa: um estudo sobre a modalidade teletandem como provedora de contato intercultural. In: BENEDETTI, Ana Mariza; CONSOLO, Douglas A.; VIEIRA-ABRAHÃO, Maria Helena. Pesquisas em ensino e aprendizagem no teletandem Brasil: línguas estrangeiras para todos. Campinas: Pontes, 2010. p. 105-121.
MILLERET, Margo (Org.). Portuguese Language Journal,v. 4, volume temático Building, growing, and maintaining portuguese programs, Fall 2010. Disponível em: <http://www.latam.ufl.edu/PLJ/articles.html>.Acesso em: 08 ago 2011.
NAKAYAMA, Thomas K.: HALUALANI, Rona T.. The handbook of critical intercultural communication. West Sussex, UK: Blackwell Publishing, 2010.
ROCHA, Suzana. Ameliorer l ’accompagnement dans les partenariats de teletandem francobresiliens. 2009. Dissertação (Mestrado em Arts, Lettres, Langues, Communication) ”“ Université Charles-de-Gaulle, Lille III, France, 2009.
SALOMÃO, Ana Cristina B. Gerenciamento e estratégias pedagógicas na mediação dos pares no teletandem e seus reflexos para as práticas pedagógicas dos interagentes. 2008 Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2008.
SANTOS, Gerson R. Características da interação no contexto de aprendizagem in-tandem. 2008. Dissertação (Metrado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP/IBILCE, São José do Rio Preto, 2008.
SILVA, Tomáz Tadeu da. (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. São Paulo: Vozes, 2000.
SILVA, Tomáz Tadeu da. (Org.); HALL, S.; WOODWARD, K. Identidade e diferença: aperspectiva dos estudos culturais. 5. ed. São Paulo: Vozes, 2000.
SILVA, Tomáz Tadeu da. Documentos de identidade: uma introdução à s teorias do currículo. Belo Horizonte: Autêntica, 2007.
TELLES, João Antonio; VASSALLO, Maria Luisa. Foreign language learning in-tandem: teletandem as an alternative proposal in CALLT1. The ESPecialist, v. 27, n. 2, p. 189-212, 2006.
TELLES, João Antonio (Org.). Teletandem: um contexto virtual, autônomo e colaborativo de aprendizagem de línguas estrangeiras para o século XXI.Campinas: Pontes, 2009.
VASSALLO, Maria Luisa; TELLES, João Antonio. Foreign language learning in-tandem: theoretical principles and research perspectives. The ESPecialist, v. 27, n. 1, p. 83-118, 2006.
VASSALLO, Maria Luisa. Relações de poder em parcerias de teletandem. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) ”“ UNESP, São José do Rio Preto/Università Ca’Foscari, Venezia, 2010.
WELSCH, Wolfgang. Transculturality: the puzzling form of cultures today. California Sociologist, v.17-18, p. 19-39, 1994.
WOLFF, Juergen. TANDEMadrid: du hilfst mir lernen, ich helfe dir lernen, und so verstehen wir uns besser. Spracharbeit, v. 1, n. 21-26; Hispanorama, v. 32, p. 13-18, 1982.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença

Artigos publicados pela Revista Horizontes de Linguística Aplicada são licenciados sob uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.
Ao publicar na Horizontes de Linguística Aplicada, os autores concordam com a transferência dos direitos autorais patrimoniais para a revista. Os autores mantêm seus direitos morais, incluindo o reconhecimento da autoria.
Autores e leitores têm o direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato
De acordo com os termos seguintes:
- Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado , prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas . Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
- NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais .
- SemDerivações — Se você remixar, transformar ou criar a partir do material, você não pode distribuir o material modificado.
- Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.


