HISTORIA DE LA CONQUISTA DE MÉXICO DE DOM ANTONIO DE SOLÍS: ELOGIO E VITUPÉRIO NOS RETRATOS DE HERNÁN CORTÉS E MOCTEZUMA
DOI:
https://doi.org/10.26512/cerrados.v30i56.33987Palavras-chave:
Palavras-chave: Conquista do México. História e Gravura. Elogio. Vitupério. Retrato.Resumo
Este artigo propõe uma leitura retórica da descrição de pessoa e dos retratos de duas autoridades da Historia de la conquista de México, de Dom Antonio de Solís: o conquistador espanhol Hernán Cortés e o soberano asteca Moctezuma. Os retratos compõem a série de gravuras, lidas como ornamentos, da edição toscana de 1699. A leitura tem como base os procedimentos retóricos de imitação e emulação entre o discurso histórico e a arte pictórica nas tópicas do elogio do herói espanhol e do vitupério do soberano asteca e, por extensão, de seu povo.
Referências
ALBERTI, Leon Battista. Da pintura. Apresentação e Prólogo de Leon Kossovitch. Tradução de Antonio da Silveira Mendonça. Campinas/SP: Editora da UNICAMP, 2009.
ANÔNIMO. CÍCERO (Atribuição). Retórica a Herênio. Tradução e introdução de Ana Paula Celestino Faria e Adriana Seabra. São Paulo: Hedra, 2005.
ARISTÓTELES. Obras completas. Retórica. Vol. VIII, Tomo I. Tradução e notas de Manuel Alexandre Júnior, Paulo Farmhouse Alberto e Abel do Nascimento Pena. Lisboa: Centro de Filosofia da Universidade de Lisboa / Imprenta Nacional ”“ Casa da Moeda, 2005.
CORTÉS, Hernán. Cartas de relación. Edición de Mario Hernández. Madrid: Historia 16, 1985.
FARIA, Ana Paula Celestino; SEABRA, Adriana Seabra. Introdução. In: ANÔNIMO. CÍCERO (Atribuição). Retórica a Herênio. São Paulo: Hedra, 2005. p. 11-39.
GRANADA, Frei Luis de. Los seis libros de la Rhetórica Eclesiástica o de la manera de predicar. Tradução do latim ao espanhol por ordem do Ilustrísimo Señor O bispo de Barcelona. Madrid: Don Plácido Barco López, 1793.
HANSEN, João Adolfo. Categorias epidíticas da ekphrasis. Revista USP, São Paulo, n. 71, p. 85-105, set./nov., 2006.
______. Alguns preceitos da invenção e elocução metafóricas de emblemas e
empresas. Revista Chilena de Literatura. n. 85, 2013. Disponível em: <http://www.revistaliteratura.chile.cl/index.php/RCL/rt/printerFriendly/30184/31945>. Acesso em: 21 ago. 2020.
MARTINS, Paulo. Imagem e poder. Considerações sobre a representação de Otávio Augusto. São Paulo: EDUSP, 2011.
QUINTILIEN. Institution Oratoire. Texte revu et traduit avec Introduction et Notes para Henri Bornecque. Vols. I, II, III, IV. Paris: Librairie Garnier Frères, s/d.
RIPA, Cesare. Iconología I e II. Tradução do italiano por Juan Barja e Yago Barja. Tradução do latim e grego por Rosa Maria Mariño Sánchez-Elvira e Fernando García Romero. Prólogo de Adita Allo Manero. Madrid: Ediciones Akal, 1996.
SALINAS, Miguel de. Retórica de la lengua castellana. In: CASAS, Elena. A retórica en España. Madrid: Editora Nacional, 1980. p. 39-200.
SOLÍS, Don Antonio de. Historia de la conquista de México. Población y progresos de la América Septentrional conocida por el nombre de Nueva España. Madrid: Imprenta de Bernardo de Villa Diego, 1684.
______. Istoria della conquista del Messico. Della popolazione e de progressi nell’America Settentrionale conosciuta sotto nome di Nuova Spagna. Firenze: Stamperia di SAS, 1699.
______. Historia de la conquista de México. Población y progresos de la América Septentrional conocida por el nombre de Nueva España. Nueva Edición, enriquezida con diversas Estampas y aumentada con la Vida del Autor, que escribió Don Juan de Goieneche. Brusselas: Casa de Francisco Foppens, 1704.
______. The history of the conquest of Mexico by the Spaniards. Tradução de Thomas Townsend. London: Thomas Townsend e outros, 1724.
TORRES, Alfonso de. Ejercicios de Retórica. Edición a cargo de Violeta Pérez Custodio. Alcañiz-Madrid: Palmyrenus, 2003.
VITRÚVIO. Tratado de arquitetura. Tradução do latim, introdução e notas de M. Justino Maciel. São Paulo: Martins Fontes, 2007.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Revista Cerrados

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Proibida a reprodução parcial ou integral desta obra, por qualquer meio eletrônico, mecânico, inclusive por processo xerográfico, sem permissão expressa do editor (Lei n. 9.610 de 19/2/1998 )